西スポの記事のせいでオスナが流出する確度が上がるのか

スポンサーリンク
ホークス

この件、英語とコミュニケーションの勉強になった。

オスナが言った西スポの記事に対して反応した「????Excuse me」の意味ですが、

1、声掛けの「すみません」
2、「ごめんなさい」
3、聞き返すときの「もう一度言ってもらえますか」
4、相手の言動に対して「何だって?」

という約ができるみたいです。

わたしは、4の表現を使ったことがないし、TOEICの問題では見たことがありませんでした。

オスナは西スポの記事に、Excuse me(はぁ?なんだって!)と言い返しています。

一方、西スポの記事では、
首脳陣は延長10回に勝ち越した場合、9回を無失点に抑えたオスナに回またぎでの続投を要請したが、守護神の答えは「No,ThankYou(いいえ、結構です)」と聞いたとあります。

オスナは、No,ThankYou(回跨ぎの登板はしません)ではなく、
コーチからNo,ThankYou(3点取れたから、回跨ぎは必要ないよ)と言われたという発言をしたに違いありません。

コーチからの指示に対して、No,ThankYouってそっけない返答をしている関係であったら、それはそれで大問題です。

気を悪くしたかもしれないけど、オスナには残って欲しい

ソフトバンクホークスブログランキングで、他のホークスブログもチェック。

ホークス
スポンサーリンク
ホークス-アビスパ.com(応援ブログ)

タイトルとURLをコピーしました