この件、英語とコミュニケーションの勉強になった。
オスナが言った西スポの記事に対して反応した「????Excuse me」の意味ですが、
1、声掛けの「すみません」
2、「ごめんなさい」
3、聞き返すときの「もう一度言ってもらえますか」
4、相手の言動に対して「何だって?」
という約ができるみたいです。
わたしは、4の表現を使ったことがないし、TOEICの問題では見たことがありませんでした。
オスナは西スポの記事に、Excuse me(はぁ?なんだって!)と言い返しています。
一方、西スポの記事では、
首脳陣は延長10回に勝ち越した場合、9回を無失点に抑えたオスナに回またぎでの続投を要請したが、守護神の答えは「No,ThankYou(いいえ、結構です)」と聞いたとあります。
オスナは、No,ThankYou(回跨ぎの登板はしません)ではなく、
コーチからNo,ThankYou(3点取れたから、回跨ぎは必要ないよ)と言われたという発言をしたに違いありません。
コーチからの指示に対して、No,ThankYouってそっけない返答をしている関係であったら、それはそれで大問題です。
オスナは9回の登板後一言も「No thank you」なんて言ってない!
ベンチの判断のみで1イニングで交代を告げさせてもらった。誰が発言を作り上げたのかはわからんけど、オスナはクローザーとして、チームの勝利を誰よりも考え準備をしてくれている投手!
— ⚾️斉藤和巳⚾️ (@kazumi_saitoh) October 17, 2023
[word_balloon id=”unset” src=”https://hawks-avispa.com/hawksavispa/wp-content/uploads/2023/10/0ac9335b3ab729e28fcd1c7796424f7f.jpg” size=”M” position=”L” name_position=”under_avatar” radius=”true” balloon=”talk” balloon_shadow=”true”]気を悪くしたかもしれないけど、オスナには残って欲しい[/word_balloon]